课程介绍
    课程建设
《意大利语经贸谈判与口译》课程简介

1 .课程的指导思想定位

课程《意大利语经贸谈判与口译》是对外经贸大学本科意大利语专业四年级必修课程, 2000 年前我校没有开设过此课程,全国也没有。由本课程主讲教师周莉莉编写的、由中国宇航出版社出版的《意大利语经贸谈判与口译》(被评为北京市 2004 年精品教材), 2002 年 9 月起(当时此教材还未正式出版)在对外经贸大学本科 00 级意语班使用(四年级专业必修课)。学生学习活跃,积极性高,课程掌握情况良好,特别是学生的广交会翻译实践的成绩大大提高,达到优秀。学生反映课程定位清楚、内容实用、指导性强,有启示性。 2004 年 9 月以后,全国设有本科意语专业的大学都采用此教材,也开设了《意大利语经贸谈判与口译》课程:北京外国语大学意语系专业课(三、四年级)、上海外国语大学意语系专业课(三、四年级)、广州外语外经贸大学意语系专业课(三、四年级)、南京师范大学意语系专业课(三、四年级)、西安外国语大学意语系专业课(三、四年级)。这些学校的相关任课教师还到我校来听课。

2 .教学内容与教学方式

该课程教学内容以经济全球化为基点,包括了对外经济贸易的主要环节,如进出口贸易合同的谈判及执行,咨询及代理等,还涉及国际信贷、交钥匙工程、工程承包、合资经营及合作,投标及技术转让等。本课程教学立足于以基础知识为底蕴,以技能训练为主攻,采用场景模拟对话和口译,强化学生交替口译与同声传译的能力。教材每单元都附有单词表、练习题、有关经贸术语(中、英、意三种文字)、注释、有用的句型、课文及其中译文、练习题答案、有关案例分析等。教学素材的选择注重务实及新颖,以世贸组织的基本知识为基础,突出反映中国的经济、意大利的经济及中意两国经贸关系的发展。教学采用的官方数据是最新的,采用的案例是最新的,采用的作为口译的题材是最新的,该课程的存在生命力可延长。该课程深受学生们的喜爱。据统计,近四年来,学生的总体出勤率一直保持在 98 % 以上,对该课程任课教师的评价均为优秀。其主要原因:首先,学生在学校公共平台上所学的国际商务和经济贸易知识,在本课程的题材广泛、内容丰富的经贸谈判与口译的精选片段中得到了充分的验证和应用,学生在学习上获得一种满足感和成就感;其次,通过该课程的学习,学生有效地形成了商务专业知识与语言技能的融合,使其经贸意大利语语言表达能力得到加强,具备使用相应的语言表述商务专业知识、表达商务与经贸思想和观点、以及讨论与商务与经贸相关问题的能力,从而进一步培养和提高了他们分析问题和解决问题的能力;再有,该课程的课堂教学气氛十分活跃,师生互动非常多,课堂活动多并具有一定的挑战性,也大大激发了学生学习的兴趣与欲望,来听课的外校意大利语老师反映,“不知不觉地就下课了”。

3 .教师队伍

承担《意大利语经贸谈判与口译》课程的教师队伍力量是很强的。课程负责人及主讲教师从事意大利语教学、从事意大利语经贸谈判与口译及笔译、调研有几十年的实践经验,在全国意大利语教学界是首屈一指的。他们善于引导学生努力掌握经济贸易谈判与口译的关键知识及关键技巧。教学有其特有的新意和特色,得到学生的一致好评 。其他几位教师都有十多年的意大利语学经验,有驻外商务工作的经验,有从事意大利语经贸谈判与口译的经验,教学效果良好。有任课教师的梯队,有教授、副教授、讲师;有在读经贸意大利语硕士研究生作教辅配合,这个梯队团结合作,互相支持,精神饱满,蒸蒸日上。其他兄弟院校对此表示赞赏并羡慕。

4 . 教学条件

本课程有优秀的教材《意大利语经贸谈判与口译》(被评为北京市 2004 年精品教材),有优秀的教师队伍,有意大利官方提供的多媒体语言信息实验室,本专业学生有去广交会实践的机会,有很多参加意大利语经贸谈判与口译的机会,意大利驻华大使馆及意大利驻华商务机构经常邀请意大利语专业的教师和学生参加意大利语经贸谈判与口译活动,而我校学生则是首选的。另外,主讲教师经常组织学生一起自己动手制作多媒体教学课件,收集广交会及各种经贸洽谈会的新鲜、生动、实际的案例作为教学补充。教学条件是很好的。

5 .课程特色

该课程由于具有其独特而有成效的教学风格,在全国高校同类学科中有明显特色和示范作用。课程主讲教师近年来一直保持着与兄弟院校同事的密切联系,经常解答他们的问题,向他们提供必要的信息,相互交流教学经验。兄弟院校的同事们认为该课程是经贸大学“扛大旗”的,认为经贸大学的主讲教师一点儿都不保守,热情助人。

 

版权所有©对外经济贸易大学   技术支持:经华智业