教 学 内 容

第 13-14 章

【教学目的和要求】

  1.  通过第 13 章的教学及语篇分析指导,帮助学生了解 逻辑与整体意义、篇章与外部语境之间的密切联系以及在译文内部再现原文的衔接与连贯性,使之能够从意义、文体和交际功能上实现整体忠实原文的目标;

  2.  通过第 14 章的教学与案例对比、分析,帮助学生了解缩量翻译与全文翻译之间的关系及各自的实用效果,并通过介绍摘译、编译、译述等常用缩量翻译方法,使学生能够根据实际需求,抓住原文的主题思想和关键信息,在全文翻译的基础上,有效地进行缩量翻译。

【主要内容】

  1.  逻辑在翻译理解与表达中的重要作用

   -  逻辑与整体意义的关系

   -  篇章与外部语境的关系

   -  衔接与连贯手段在翻译中的应用

  2.  缩量翻译

   -  实用价值与经济效益

   -  原则与方法:摘译、编译、译述

【 教学时数 】 4-6 课时

【 作业与练习 】

  1.  思考题:教材 pp242 、 268 ;

  2.  练习题:任课教师根据教学进度从该两章练习中自行选定,推荐练习: pp257 、 283 。

 

 
版权所有 © 对外经济贸易大学