教 学 内 容

第 15-16 章

【教学目的和要求】

  1.  通过第 15-16 章的教学,使学生熟悉在引进外来语时常用的几种方法(如音译、意译、音意结合等);

  2.  对经贸英汉翻译进行总结,使学生能够比较全面地了解涉外经贸文字翻译的主要特点和要求,增强其实际操作能力。

  3.  通过作业与练习,对不同文体翻译进行对比分析,指导学生做好期末考前准备。

【主要内容】

  1.  引进外来语的基本方法

   -  外来语的移植:音译与意译

   -  专有名称的翻译方法;

   -  专业术语的翻译方法;

   -  商业用语的翻译方法

  2.  涉外经贸翻译的主要类型、基本特点和处理要点

   -  经贸文体的主要分类及其特点分析;

   -  法律文件的特点与翻译要点;

   -  学术专著的特点与翻译要点;

   -  报刊文章的特点与翻译要点;

   -  商业宣传材料的特点与翻译要点;

   -  总结与期末考试辅导

【 教学时数 】 4 课时

【 作业与练习 】

  1.  思考题:教材 pp282 、 298 ;

  2. 练习题:任课教师根据教学进度从该两章练习中自行选定,推荐练习: pp287 、 303 。

 
版权所有 © 对外经济贸易大学