第 15-16 章
【教学目的和要求】
1. 通过第 15-16 章的教学,使学生熟悉在引进外来语时常用的几种方法(如音译、意译、音意结合等);
2. 对经贸英汉翻译进行总结,使学生能够比较全面地了解涉外经贸文字翻译的主要特点和要求,增强其实际操作能力。
3. 通过作业与练习,对不同文体翻译进行对比分析,指导学生做好期末考前准备。
【主要内容】
1. 引进外来语的基本方法
- 外来语的移植:音译与意译
- 专有名称的翻译方法;
- 专业术语的翻译方法;
- 商业用语的翻译方法
2. 涉外经贸翻译的主要类型、基本特点和处理要点
- 经贸文体的主要分类及其特点分析;
- 法律文件的特点与翻译要点;
- 学术专著的特点与翻译要点;
- 报刊文章的特点与翻译要点;
- 商业宣传材料的特点与翻译要点;
- 总结与期末考试辅导
【 教学时数 】 4 课时
【 作业与练习 】
1. 思考题:教材 pp282 、 298 ;
2. 练习题:任课教师根据教学进度从该两章练习中自行选定,推荐练习: pp287 、 303 。

|